بيعة
النساء
85- Kadınların Biati
الحارث بن
مسكين قراءة
عليه عن بن
القاسم قال أنبأ
مالك عن محمد
بن المنكدر عن
أميمة بنت رقيقة
قالت أتيت
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
في نسوة
نبايعه على
الإسلام فقلت
يا رسول الله
هلم نبايعك
على أن لا
نشرك بالله
شيئا ولا نسرق
ولا نزني ولا
نأتي ببهتان
نفتريه بين أيدينا
وأرجلنا ولا
نعصيك في
معروف قال
فيما استطعتن
وأطعتن فقلنا
الله ورسوله
أرحم بنا من أنفسنا
هلم نبايعك يا
رسول الله
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إني
لا أصافح النساء
إنما قولي
لمائة امرأة
كقولي لامرأة
أو مثل قولي
لامرأة واحدة
[-: 8660 :-] Rukayka'nın kızı Umeyme
anlatıyor: Bir grup kadın ile birlikte Müslüman olmak üzere Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat etmek üzere gittik. Ona: "Ey Allah'ın
Resulü! Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, başkalarına
iftira etmemek ve bu yönde bir çabanın içinde olmamak, iyi olan bir şeyde sana
karşı gelmemek üzere sana biat etmeye geldik" dedik. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Gücünüzün
yettiğince ve takat getirebildiğiniz kadar" buyurunca: "Allah ve Resulü
bize bizden daha merhametlidirler. Ey Allah'ın Resulü! Gel sana biat
edelim" dedik. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de: "Ben
kadınlarla tokalaşmam. Ancak benim yüz kadına verdiğim söz bir kadına verdiğim
söz gibidir" buyurdu.
Tuhfe: 15781
7756. hadiste tahrici
yapıldı.
امتحان
النساء
86- Kadmları Sınamak
أخبرنا يونس
بن عبد الأعلى
قال حدثنا بن
وهب قال
أخبرني يونس
قال بن شهاب
أخبرني عروة
بن الزبير أن
عائشة زوج
النبي صلى الله
عليه وسلم
قالت كان
المؤمنات إذا
هاجرن إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يمتحن
بقول الله يا
أيها النبي
إذا جاءك
المؤمنات
الآية قالت
عائشة فمن أقر
بهذا من
المؤمنات فقد
أقر بالمحنة
فكان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أقررن بذلك من
قولهن قال لهن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم انطلقن
فقد بايعتكن
ولا والله ما
مس رسول الله
صلى الله عليه
وسلم امرأة قط
غير أنه
يبايعهن
بالكلام قالت
عائشة والله
ما أخذ رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
النساء قط إلا
بما أمره الله
وكان يقول لهن
إذا أخذ عليهن
قد بايعتكن
كلاما
[-: 8661 :-] Urve b. ez-Zübeyr,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in hanımı Hz. Aişe'den naklediyor:
Mümin kadınlar Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldikleri zaman
onları Yüce Allah'ın: "Ey Nebi! Inanmış kadınlar, Allah'a ortak koşmamak,
hırsızlık yapmamak, zina etmemek, çocuklarını öldürmemek, başkasının çocuğunu
sahiplenerek kocasına isnadda bulunmamak ve uygun olanı işlemekte sana karşı
gelmemek şartıyla sana biat etmek üzere geldikleri zaman, onları kabul et;
onlara Allah'tan bağışlanma dile; doğrusu Allah, bağışlayandır, acıyandır"
(Mümtehine 12) ayetiyle sınardı. Mümin kadınlar da bunu kabul ederlerse mihneti
kabul etmiş olurlardı. Kadınlar, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bu
sözlerini kabul ederlerse, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de onlara:
"Biatınızı kabul ettim, gidebilirsiniz" buyururdu. Valiahi Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) biat eden hiçbir kadına asla dokunmadı. Hiçbir
kadından Allah'ın emrettiği dışında bir söz almadı. Onların biatını
(tokalaşmadan) sözle kabul eder: "Ben sizin biatınızı sözle kabul
ettim" buyururdu.
9194 ve 9195
hadislerde tekrar gelecektir. - Tuhfe: 16697
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2713, 4891, 5288, 7214), Müslim 1866 (88, 89), Ebu Davud (2941),
Tirmizi (3306), Ahmed, Müsned (24829) ve İbn Hibban (5581) rivayet etmişlerdir.
بيعة
المجذوم
87- Cüzzamlının Biati
أخبرني زياد
بن أيوب قال
حدثنا هشيم عن
يعلى بن عطاء
عن رجل من آل
الشريد يقال
له عمرو عن أبيه
قال كان في
وفد ثقيف رجل
مجذوم فأرسل
إليه النبي
صلى الله عليه
وسلم ارجع فقد
بايعتك
[-: 8662 :-] Şerid ailesinden Amr
adında bir adam, babasından naklediyor: Sakif'ten Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem)'e gelen bir grubun arasında cüzzamlı bir adam vardı. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) ona: "Geri dön! Biz senin biatını kabul
ettik" diye haber gönderdi.
Tuhfe: 4837
7546. hadiste tahrici
yapıldı.
بيعة
المماليك
88- Kölelerin Biati
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن أبي
الزبير عن
جابر قال جاء
عبد يبايع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم على
الهجرة ولا
يشعر النبي
صلى الله عليه
وسلم أنه عبد فجاء
سيده يريده
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم بعنيه
فاشتراه
بعبدين
أسودين ثم لم
يبايع أحدا
بعد حتى يسأله
أعبد هو
[-: 8663 :-] Cabir, bildiriyor: Bir
köle geldi ve hicret üzere Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e biat etti. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) onun köle olduğunu bilmiyordu. Kölenin efendisi
gelip onu isteyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Onu bana
sat" buyurdu ve onu iki siyah köle karşılığında satın aldı. Sonrasında ise
köle olup olmadığını sormadan kimsenin blatını almadı.
Tuhfe: 2904
6171. hadiste tahrici
yapıldı.
بيعة
الغلام
89- Çocuğun Biati
أخبرني عبد
الرحمن بن
محمد بن سلام
قال حدثنا عمر
بن يونس ثنا
عكرمة بن عمار
عن الهرماس بن
زياد قال مددت
يدي إلى النبي
صلى الله عليه
وسلم وأنا
غلام
ليبايعني فلم
يبايعني
[-: 8664 :-] Hirmas b. Ziyad der ki:
Çocukken biat için ellerimi Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e uzattım, ama
Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) biatımı kabul etmedi.
Tuhfe: 11727
7758. hadiste geçti.
استقالة
البيعة
90- Biati Geri Almak
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن
محمد بن
المنكدر عن
جابر بن عبد
الله أن
أعرابيا بايع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم على
الإسلام فأصاب
الأعرابي وعك
بالمدينة
فجاء
الأعرابي إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقال يا
رسول الله
أقلني بيعتي
فأبى ثم جاءه
فقال أقلني بيعتي
فأبى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم فخرج
الأعرابي
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
إنما المدينة
كالكير تنفي
خبثها وينصع طيبها
[-: 8665 :-] Cabir b. Abdiilah'ın
bildirdiğine göre, bedevinin biri Müslümanlık üzerine Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e biat etti. Bedevi Medine'de sıtma hastalığına yakalanınca,
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "Ey Allah'ın Resulü!
Biatimi iptal et" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bunu
kabul etmedi. Adam sonra bir daha geldi ve: "Biatımı iptal et" dedi.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yine bunu kabul etmeyince bedevi çekip
gitti. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Medine, demirin
pasını gideren ve özünü parlatan körük gibidir" buyurdu.
Tuhfe: 3071
7760. hadiste geçti.
المرتد
أعرابيا بعد
الهجرة
91- Kente Yerleştikten
Sonra Tekrar Bedevilerin Arasına Yerleşen Bedevi
أخبرنا
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد عن
شعبة عن
سليمان قال
سمعت عبد الله
بن مرة يحدث عن
الحارث عن عبد
الله قال آكل
الربى وموكله
وشاهداه
وكاتبه إذا
عملوا ذلك
والواشمة
والمستوشمة
للحسن ولاوي
الصدقة
والمرتد
أعرابيا بعد
الهجرة
ملعونون على
لسان محمد صلى
الله عليه
وسلم يوم
القيامة
[-: 8666 :-] Abdullah (b. Mes'ud) der
ki: Faizi yiyen, yediren, faizli olduğunu bildikleri halde böylesi bir akde
şahitlik eden ve akdi yazan, güzellik için dövme yaptıran ve yapan, zamanı
geçene kadar vereceği zekatı bekleten ve kent'e yerleştikten sonra tekrar
bedevilerin arasına yerleşen bedevi, kıyamet gününde Muhammed'in (sallallahu
aleyhi ve sellem) diliyle lanetlenmiştir!
Tuhfe: 9195
5512. hadiste tahrici
yapıldı.